10 errores habituales en catalán y cómo corregirlos

Mariana Gleiser - Directora de Estudios

Profesora de inglés con más de treinta años de experiencia en la enseñanza del inglés como segunda lengua. Especializada en formación en inglés para adultos.

El catalán, como cualquier otro idioma, presenta ciertos errores comunes que los hablantes, tanto nativos como estudiantes, tienden a cometer. Entre los hispanohablantes, el problema no es menor, ya que, como el español y el catalán son dos lenguas tan cercanas, es habitual que aparezcan numerosas interferencias.

Identificar los errores más habtuales y conocer cómo corregirlos es crucial para mejorar la competencia lingüística y asegurar una comunicación efectiva y precisa. En este post se detallan algunos de los errores habituales en catalán y se ofrecen consejos para corregirlos.

1. Uso incorrecto de los artículos definidos

Uno de los errores más frecuentes en catalán es la falta de la elisión al usar los artículos "el" y "la". En catalán, como en español, se utilizan "el" para sustantivos masculinos y "la" para sustantivos femeninos. Sin embargo, los errores ocurren cuando los hablantes no respetan la elisión obligatoria con palabras que empiezan por vocal átona. Por ejemplo, "l’home" (el hombre) y "l’aigua" (el agua).

Cómo corregirlo: practicar la identificación de sustantivos masculinos y femeninos y recordar la regla de la elisión. Una buena práctica es leer en voz alta y fijarse en cómo se eliden los artículos en los textos escritos.

2. Confusión entre "per" y "per a"

La distinción entre "per" y "per a" en catalán puede resultar confusa. "Per" se utiliza para indicar causa, medio o duración, mientras que "per a" se usa para indicar finalidad o destinatario.

Ejemplo de error: "Estic fent això per tu" (Incorrecto si se quiere indicar finalidad).

Versión correcta: "Estic fent això per a tu".

Cómo corregirlo: identificar el propósito de la preposición en cada contexto.

3. Uso incorrecto de los pronombres átonos

Los pronombres átonos en catalán, como "em", "et", "ens", etc., a menudo se confunden entre sí cuando son muy similares. Por ejemplo, "em" (me) suele confundirse con "en" (lo) o "et" (te) con "es" (se).

Cómo corregirlo: estudiar y practicar la colocación de los pronombres átonos con ejercicios específicos que incluyan frases donde se utilicen estos pronombres. Leer textos bien escritos y prestar atención cuando aparece cada pronombre ayuda a ver cómo se usan en contextos reales.

4. Confusión en el uso de verbos ser y estar, otro de los errores habituales en catalán

Como en español, los verbos "ser" y "estar" tienen significados diferentes, y suelen ser confundidos incluso por hispanoparlantes, ya que, sus usos en español y en catalán no se corresponden en todos los casos.

Ejemplo de error: "Estic a casa". Este error es muy habitual entre personas de habla española, ya que viene de traducir literalmente "Estoy en casa". Pero, en catalán, a diferencia del castellano, es el verbo "ser" el que se usa para la localización.

Versión correcta: "Sóc a casa".

Practicar cada uso de ambos verbos e identificar el uso que hacen los hablantes nativos cada vez que los utilizan contribuirá a interiorizar cuándo utilizar cada uno.

5. Error en la concordancia verbal con sujetos compuestos

Cuando se tienen sujetos compuestos, es común ver errores en la concordancia verbal, donde el verbo no concuerda en número con el sujeto.

Ejemplo de error: "La Maria i el Joan ha arribat" (Incorrecto).

Versión correcta: "La Maria i el Joan han arribat".

Practicar ejercicios de conjugación verbal con diferentes sujetos puede ser muy útil.

6. Uso incorrecto de "doncs" y "perquè"

"Doncs" y "perquè" se confunden a menudo. "Doncs" se usa para introducir una conclusión o consecuencia, mientras que "perquè" introduce una causa.

Ejemplo de error: "No vull venir, doncs estic cansat" (Incorrecto).

Versión correcta: "No vull venir, perquè estic cansat".

Para evitar errores, es útil practicar con ejercicios que requieran la identificación de causas y consecuencias en frases.

7. Interferencia del español en el uso del léxico

La influencia del español puede llevar a errores léxicos en catalán. Por ejemplo, utilizar "salir" en lugar de "sortir" o "volver" en lugar de "tornar".

Cómo corregirlos: ampliar el vocabulario catalán y practicar la traducción de frases del español al catalán ayuda a evitar estos errores. Usar diccionarios bilingües y herramientas en línea también es recomendable.

8. Pronunciación incorrecta de vocales abiertas y cerradas

En catalán, las vocales pueden ser abiertas (è, ò) o cerradas (é, ó), y la diferencia puede cambiar el significado de las palabras. Pronunciar incorrectamente estas vocales es un error común.

Escuchar y repetir palabras con diferentes vocales abiertas y cerradas, así como practicar con dictados, puede mejorar la pronunciación y la comprensión auditiva. Sobre todo, practicar la diferencia entre dos palabras que son exactamente iguales excepto por la vocal abierta o cerrada.

9. Orden incorrecto de las palabras en la oración

El catalán tiene un orden de palabras más flexible otros idiomas, pero esto no significa que cualquier orden sea correcto. Ciertos errores en el orden de las partes de la oración pueden dar lugar a malentendidos y obstaculizar la comunicación.

Cómo corregirlo: estudiar la estructura de las oraciones en catalán y practicar reordenando palabras en ejercicios específicos puede ayudar a internalizar el orden correcto. Prestar atención a la estructura al leer textos también puede ayudar.

10. Uso de tiempos verbales incorrectos

El uso incorrecto de tiempos verbales, especialmente los compuestos, es un error común entre los estudiantes de catalán. Sobre todo, esto ocurre al usar los tiempos verbales de la misma manera que lo harían en su lengua materna, es decir, al traducir literalmente los tiempos verbales.

Ejemplo de error: "He anat ahir" (Incorrecto para referirse a una acción completada en el pasado).

Versión correcta: "Vaig anar ahir".

Para evitar este tipo de errores, se debe tomar conciencia de cuáles son los usos correctos de cada tiempo verbal y practicarlos primero uno por uno y luego comparándolos entre sí, centrándose en encontrar las diferencias con la lengua materna para evitar las interferencias,

Para finalizar...

Corregir los errores habituales en catalán requiere práctica constante y atención al detalle. Leer en catalán, escuchar a hablantes nativos y realizar ejercicios específicos de gramática y vocabulario son estrategias efectivas para mejorar la competencia lingüística. Con dedicación y esfuerzo, es posible superar estos errores y comunicarse de manera clara y precisa en catalán.

10 errores habituales en catalán y cómo corregirlos

El catalán, como cualquier otro idioma, presenta ciertos errores comunes que los hablantes, tanto nativos como estudiantes, tienden a cometer. Entre los hispanohablantes, el problema no es menor, ya que, como el español y el catalán son dos lenguas tan cercanas, es habitual que aparezcan numerosas interferencias.

Identificar los errores más habtuales y conocer cómo corregirlos es crucial para mejorar la competencia lingüística y asegurar una comunicación efectiva y precisa. En este post se detallan algunos de los errores habituales en catalán y se ofrecen consejos para corregirlos.

1. Uso incorrecto de los artículos definidos

Uno de los errores más frecuentes en catalán es la falta de la elisión al usar los artículos "el" y "la". En catalán, como en español, se utilizan "el" para sustantivos masculinos y "la" para sustantivos femeninos. Sin embargo, los errores ocurren cuando los hablantes no respetan la elisión obligatoria con palabras que empiezan por vocal átona. Por ejemplo, "l’home" (el hombre) y "l’aigua" (el agua).

Cómo corregirlo: practicar la identificación de sustantivos masculinos y femeninos y recordar la regla de la elisión. Una buena práctica es leer en voz alta y fijarse en cómo se eliden los artículos en los textos escritos.

2. Confusión entre "per" y "per a"

La distinción entre "per" y "per a" en catalán puede resultar confusa. "Per" se utiliza para indicar causa, medio o duración, mientras que "per a" se usa para indicar finalidad o destinatario.

Ejemplo de error: "Estic fent això per tu" (Incorrecto si se quiere indicar finalidad).

Versión correcta: "Estic fent això per a tu".

Cómo corregirlo: identificar el propósito de la preposición en cada contexto.

3. Uso incorrecto de los pronombres átonos

Los pronombres átonos en catalán, como "em", "et", "ens", etc., a menudo se confunden entre sí cuando son muy similares. Por ejemplo, "em" (me) suele confundirse con "en" (lo) o "et" (te) con "es" (se).

Cómo corregirlo: estudiar y practicar la colocación de los pronombres átonos con ejercicios específicos que incluyan frases donde se utilicen estos pronombres. Leer textos bien escritos y prestar atención cuando aparece cada pronombre ayuda a ver cómo se usan en contextos reales.

4. Confusión en el uso de verbos ser y estar, otro de los errores habituales en catalán

Como en español, los verbos "ser" y "estar" tienen significados diferentes, y suelen ser confundidos incluso por hispanoparlantes, ya que, sus usos en español y en catalán no se corresponden en todos los casos.

Ejemplo de error: "Estic a casa". Este error es muy habitual entre personas de habla española, ya que viene de traducir literalmente "Estoy en casa". Pero, en catalán, a diferencia del castellano, es el verbo "ser" el que se usa para la localización.

Versión correcta: "Sóc a casa".

Practicar cada uso de ambos verbos e identificar el uso que hacen los hablantes nativos cada vez que los utilizan contribuirá a interiorizar cuándo utilizar cada uno.

5. Error en la concordancia verbal con sujetos compuestos

Cuando se tienen sujetos compuestos, es común ver errores en la concordancia verbal, donde el verbo no concuerda en número con el sujeto.

Ejemplo de error: "La Maria i el Joan ha arribat" (Incorrecto).

Versión correcta: "La Maria i el Joan han arribat".

Practicar ejercicios de conjugación verbal con diferentes sujetos puede ser muy útil.

6. Uso incorrecto de "doncs" y "perquè"

"Doncs" y "perquè" se confunden a menudo. "Doncs" se usa para introducir una conclusión o consecuencia, mientras que "perquè" introduce una causa.

Ejemplo de error: "No vull venir, doncs estic cansat" (Incorrecto).

Versión correcta: "No vull venir, perquè estic cansat".

Para evitar errores, es útil practicar con ejercicios que requieran la identificación de causas y consecuencias en frases.

7. Interferencia del español en el uso del léxico

La influencia del español puede llevar a errores léxicos en catalán. Por ejemplo, utilizar "salir" en lugar de "sortir" o "volver" en lugar de "tornar".

Cómo corregirlos: ampliar el vocabulario catalán y practicar la traducción de frases del español al catalán ayuda a evitar estos errores. Usar diccionarios bilingües y herramientas en línea también es recomendable.

8. Pronunciación incorrecta de vocales abiertas y cerradas

En catalán, las vocales pueden ser abiertas (è, ò) o cerradas (é, ó), y la diferencia puede cambiar el significado de las palabras. Pronunciar incorrectamente estas vocales es un error común.

Escuchar y repetir palabras con diferentes vocales abiertas y cerradas, así como practicar con dictados, puede mejorar la pronunciación y la comprensión auditiva. Sobre todo, practicar la diferencia entre dos palabras que son exactamente iguales excepto por la vocal abierta o cerrada.

9. Orden incorrecto de las palabras en la oración

El catalán tiene un orden de palabras más flexible otros idiomas, pero esto no significa que cualquier orden sea correcto. Ciertos errores en el orden de las partes de la oración pueden dar lugar a malentendidos y obstaculizar la comunicación.

Cómo corregirlo: estudiar la estructura de las oraciones en catalán y practicar reordenando palabras en ejercicios específicos puede ayudar a internalizar el orden correcto. Prestar atención a la estructura al leer textos también puede ayudar.

10. Uso de tiempos verbales incorrectos

El uso incorrecto de tiempos verbales, especialmente los compuestos, es un error común entre los estudiantes de catalán. Sobre todo, esto ocurre al usar los tiempos verbales de la misma manera que lo harían en su lengua materna, es decir, al traducir literalmente los tiempos verbales.

Ejemplo de error: "He anat ahir" (Incorrecto para referirse a una acción completada en el pasado).

Versión correcta: "Vaig anar ahir".

Para evitar este tipo de errores, se debe tomar conciencia de cuáles son los usos correctos de cada tiempo verbal y practicarlos primero uno por uno y luego comparándolos entre sí, centrándose en encontrar las diferencias con la lengua materna para evitar las interferencias,

Para finalizar...

Corregir los errores habituales en catalán requiere práctica constante y atención al detalle. Leer en catalán, escuchar a hablantes nativos y realizar ejercicios específicos de gramática y vocabulario son estrategias efectivas para mejorar la competencia lingüística. Con dedicación y esfuerzo, es posible superar estos errores y comunicarse de manera clara y precisa en catalán.