10 errores en inglés más frecuentes en hablantes de español (y cómo corregirlos)
Profesora de inglés con más de treinta años de experiencia en la enseñanza del inglés como segunda lengua. Especializada en formación en inglés para adultos.
Cuando se comienza a hacer cursos de inglés es muy habitual que, en el ansia de querer comunicarse, aparezcan errores en inglés `muy comunes provenientes de la traducción directa del españo, que pueden afectar mucho a la comunicación, especialmente en contextos profesionales.
Es importante trabajar estos errores habituales de forma práctica desde el primer momento para que no se consoliden , porque mientras más tiempo pase, más fácil es que queden cristalizados y que cueste más corregirlos. Recordemos que la precisión en el vocabulario marca una diferencia inmediata en la comunicación y evita los malentendidos..
A continuación, repasamos algunos de los 10 errores más frecuentes y cómo evitarlos.
1. People is → People are
Incorrecto: People is very friendly
Correcto: People are very friendly
“People” es un sustantivo plural y siempre va con “are”.
2. I have 30 years → I am 30 years old
Incorrecto: I have 30 years
Correcto: I am 30 years old
En inglés, la edad se expresa con el verbo “to be” seguido de los años que se tienen. Literalmente, es como si dijésemos "Soy X años de viejo".
3. More easy → Easier
Incorrecto: This is more easy
Correcto: This is easier
Los adjetivos cortos forman el comparativo con “-er”. No se debe añadir "more".
4. Do a party → Have a party
Incorrecto: I did a party last weekend
Correcto: I had a party last weekend
En inglés, el verbo "hacer" no siempre se traduce como do o make. Este es un buen ejemplo: cuando "hacer" es "organizar", se usa "have".
5. I am agree → I agree
Incorrecto: I am agree with you
Correcto: I agree with you
“Agree” es un verbo, no un adjetivo. "Estar de acuerdo": agree. Lo contrario sería: "I don't agree.
6. Actually (mal uso) → Currently / Nowadays
Incorrecto: Actually, I live in Barcelona (queriendo decir “actualmente”).
Correcto: Currently/Nowadays, I live in Barcelona
“Actually” significa “en realidad”. Para decir "actual", se debe decir "current". Ej: "My current job is very stressful".
7. Explain me→ Tell me
Incorrecto: She explained me about her weekend
Correcto: She told me about her weekend
El verbo “explain” es "explicar", no "contar" o "hablar" (sobre algo).
8. Depends of → It depends on
Incorrecto: Depends of the situation
Correcto: It depends on the situation
La preposición correcta es “on”. También hay que recordar incluir siempre el sujeto "it".
9. I am boring → I am bored
Incorrecto: I am boring in meetings
Correcto: I am bored in meetings
“Boring” describe algo que aburre; “bored”, cómo te sientes. Lo mismo ocurre con otros adjetivos similares:
-interesting-interested
-tiring-tired
-worrying-worried
Ejemplos: I'm interested in photography. Travelling by bus is tiring.
10. Make a photo → Take a photo
Incorrecto: I will make a photo
Correcto: I will take a photo
Nuevamente, "hacer" no se traduce siempre como "do" o "make".
Por qué se producen estos errores
La mayoría de estos fallos tienen su origen en la interferencia del español. Traducir literalmente sigue siendo uno de los hábitos más comunes, incluso en niveles intermedios. Por eso, es clave estar siempre alerta, cuidarse de los falsos amigos (palabras que suenan parecidas en dos idiomas, pero cuyo significado difiere) y asegurarse de que las palabras que usamos signifiquen realmente lo que creemos.
Cómo corregir estos errores de forma efectiva
La mejora pasa por práctica consciente y exposición continua al idioma. Es recomendable trabajar con ejemplos reales, recibir correcciones personalizadas, practicar conversación con feedback y automatizar estructuras frecuentes en lugar de traducir mentalmente cada vez que se habla. Los diccionarios son de gran utilidad para asegurarnos de que las palabras y estructuras que usamos sean correctas y estén bien utilizadas.
En Idixlingua aplicamos este enfoque en todos nuestros cursos, ayudando a profesionales y empresas a mejorar su comunicación en inglés de forma práctica y adaptada a situaciones reales.
Tabla resumen de errores frecuentes
Error incorrecto | Forma correcta
People is | People are
I have 30 years | I am 30 years old
More easy | Easier
Do a party | Have a party
I am agree | I agree
Actually (actualmente) | Currently / Nowadays
Explain you | Tell you
Depends of | It depends on
To be boring |To be bored
Make a photo | Take a photo
Corregir estos errores no solo mejorará tu nivel de inglés, sino también tu seguridad al comunicarte en entornos profesionales.